La maintenance du forum est normalement achevée. Si vous rencontrez des problèmes à la connexion, contactez-moi à l'adresse admin _AT_ pliagedepapier.com après avoir
Si vous découvrez un problème, n'hésitez pas à le soulever dans la rubrique débogage !
Si vous n'arrivez vraiment pas à vous connecter, envoyez un message à admin@pliagedepapier.com
Bons plis et bienvenue à nouveau sur le forum !
Aurèle

[Résolu] vocabulaire

Verrouillé
Avatar de l’utilisateur
Rei
Messages : 36
Inscription : 27 févr. 2007, 21:23
Galerie

[Résolu] vocabulaire

Message par Rei »

Bonjour,

Je voudrais savoir a quoi correspond les termes que j'ai croisé sur le forum durant quelques sujets :

-Sink
-Crimps
-Crease

Merci bien à vous et à bientôt.
Dernière modification par Rei le 12 mars 2007, 18:20, modifié 1 fois.
Ma galerie -> http://origami913.blogspot.com/

Image

Au lieu de vous plaindre que les roses ont des épines, réjouissez-vous que les épines ont des roses.
Avatar de l’utilisateur
bobbob
Ori Sensei
Messages : 1479
Inscription : 16 juin 2005, 08:48
Galerie

Re: vocabulaire

Message par bobbob »

Rei a écrit :Bonjour,

Je voudrais savoir a quoi correspond les termes que j'ai croisé sur le forum durant quelques sujets :

-Sink
-Crimps
-Crease

Merci bien à vous et à bientôt.
Sink= enfoncement (cf http://origami.kwoon.info/forum/viewforum.php?f=29)
Crimps= Image
Crease= pli (surtout utilisé dans le sens "marque du pli précédent")


Essay de trouver une page qui explique les techniques en francais ET en anglais
inscrivez vous sur la carte des membres du forum:
Image
Eric Joisel
Galerie

Re: vocabulaire

Message par Eric Joisel »

Bien que mon anglais n'ait pas bonne réputation...:

-Sink = Enfoncement.
Le sink peut être "open" ou "closed", soit "ouvert" ou "fermé". On utilise parfois l'expression "semi-ouvert", dont je ne connais pas la version anglaise.

-Crimp = Un pli "zig-zag" (ou "pleat") de part et d'autre. Ça revient à faire un "double renversé intérieur" ou un "double renversé extérieur".
L'anglais dissocie "crimp" de "pleat", qui sont pour nous des plis "zig-zag".

-Crease = "pli", au sens de ligne (d'où "crease-pattern", par exemple).
L'anglais dissocie "crease" et "fold", qui sont pour nous des plis.
Un "inside reverse fold" est UN "fold", composé de TROIS "creases".
Avatar de l’utilisateur
Rei
Messages : 36
Inscription : 27 févr. 2007, 21:23
Galerie

Message par Rei »

Merci à vous.
Ma galerie -> http://origami913.blogspot.com/

Image

Au lieu de vous plaindre que les roses ont des épines, réjouissez-vous que les épines ont des roses.
Avatar de l’utilisateur
Forest
Ori Master
Messages : 872
Inscription : 13 oct. 2006, 01:48
Galerie

Message par Forest »

Bin, on va commencer par simplement faire la traduction :
  • sink (traduction littérale : nom:évier, ou verbe:creuser/couler/enfoncer) = pli enfoncé, tu vas pouvoir trouver un exemple d'open sink dans la section tuto
  • crease=pli (crease pattern= patron de plis)
  • crimp= (trad littérale : pincer,cranter) qu'on pourrait traduire par "emboutir". Sorte de rplis. Comme un pli zig zag, mais où les deux couches de papier sont plier symétriquement. Par exemple, prenons une simple feuille sur laquelle tu réalises un pli zig zag, puis que tu plies ta feuille en 2 par un pli perpendiculaire aux plis zig zag, tu obtiens au final un crimp. (par contre, en général, dans un diagramme la succession des plis ne se fait pas comme ça, cependant, cela te permet d'avoir une idée du résultat).
[EDIT] Ah bin voilà! Le temps que je m'embête à prendre des photos il y a déjà 2 réponses.... Bon, pas la peine que je m'embête en plus à mettre les photos en ligne alors....

Forest
Avatar de l’utilisateur
Rei
Messages : 36
Inscription : 27 févr. 2007, 21:23
Galerie

Message par Rei »

Arf, c'est vrai, ils ont été rapide....
Je ne peux pas leur en vouloir non plus :)

++
Ma galerie -> http://origami913.blogspot.com/

Image

Au lieu de vous plaindre que les roses ont des épines, réjouissez-vous que les épines ont des roses.
Verrouillé